Annak érdekében, hogy fenntartsuk ezt a szigetet, szükségünk van bevételre. Te is támogathatsz minket, ha azt szeretnéd, hogy sokáig és stabilan tudjunk működni. Amennyiben élsz ezzel a lehetőséggel, azt mi megköszönjük!

feliratok

Avatar
tokay
Isten Hozott! :)
Isten Hozott! :)
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2008.01.05., szomb. 20:30
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: tokay »

sziasztok a media sutitlerel akartam csinálni a feliratott amikor már a feliratot elmenteném a filmel mindég valami nincs és nem tudom hogy honan kell leszedni csak még probálkozok köszönöm a segitséget

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »

Frankón megint beteg a feliratok.hu. Most nem tudok este nézni Supernatural-t vagy Jericho-t nézni. Nem baj, legalább holnapra átgondolom, h a Supernatural S02E17-22-t nézzem, fejezzem be vagy fél év után, vagy kezdjem el a Jericho-t.

Avatar
ICE13
Isten Hozott! :)
Isten Hozott! :)
Hozzászólások: 16
Csatlakozott: 2006.12.31., vas. 17:32
Értékelés: 0
Tartózkodási hely: Budaörs

feliratok

Hozzászólás Szerző: ICE13 »


Végigolvastam a témát itt, és elmondom, hogy hogyan szoktam csinálni, hátha tudtok jobbat, mert nekem nem megy öt perc alatt egy felirat gatyábarázása.
Programok: feliratszerkesztő: Subtitle Workshop (SWS) nekem lejátsza az mkv-t is, legfeljebb néha kiírja, hogy unsupported, de attól még megy, csak a DTS hangtól hülyül meg, és csiripel; feliratlopó: SubRip; lejátszó: Media Player Classic (MPC); codec: AC3Filter (hang) + coreAVC (kép) + ffdshow (DVD upscaling); filmfájl információk: MediaInfo (MI); helyesírás ellenőrző: MSOfficeXP.
1. felirat beszerzése: legtöbbször a SuperSubtitles-ről lehetőleg subripet. Nagyritkán szedem le én dvd-ről.
2. fps korrekció, ha kell: SWS: Input FPS: 25, ha hazai DVD-ről jött az eredeti, FPS: 23,976, általában HD-s filmeknél, de MI megmond mindent a fájlról (ill. MPC is kiírja a fájl tulajdonságoknál, bár nem pontosan).
3. időzítés: az első mondatokat próbálom illeszteni SWS: Ctrl+D (Set delay) +/- az egész feliratra. Ha kész, ellenőrzöm valahol a film közepén és a legvégén. Ha a vége felé egyre jobban csúszik valamerre, akkor jönnek a sync point-ok: az első mondatnál Ctrl+1 (ikonsor jobbról a 3.), az utolsónál Ctrl+2 (jobbról a 2. ikon), majd kb. -300ms delay (a reakcióidőm :-) Ha így se jó, akkor Del, és várok egy jobb feliratra. Esetleg ha van jó idegennyelvű felirat, SWS hozzá tud szinkronizálni.
4. hibaellenőrzés: SWS Ctrl+I (Information and errors) képes automatikusan javítani hibákat (pl. átfedés, üres sorok, fölösleges bekezdésjel, stb), ill. színesen kiemeli a hibás sorokat (pl. túl hosszú sor, túl rövid/hosszú idő, stb), és F12-vel végig lehet ugrálni, és kijavítani.
5. helyesírás ellenőrzés: ha van MSOffisz a gépen, akkor az SWS képes közvetlenül meghívni annak helyesírás ellenőrzőjét: F7. Nekem itt valami bug miatt szerkesztéskor csak beírni enged, törölni nem, ezért, ha valamire nincs ajánlása, akkor fölírom a hibás szót egy papírra, és a végén megkeresem Ctrl+F, vagy kicserélem Ctrl+R. Ha valamiben bizonytalan vagyok, megnézem a GoogleHejesírással, hogyan írja a többség.
6. utólagos javítás: a film megnézése után. Ezt általában elmulasztom, így bennemarad néha egy-egy bosszantó kis hiba (vagy több :-|).
7. közzététel: elküldöm a feliratokponthura. (Keress a nickemre)
Film: Raspberry Pi - Acer H6502BD - Arcam AVR250 - Elac Debut2, Zene: NAD C542 - Marantz PM-55 - Rogers LS2

Avatar
Endor (ex-Blasio)
Lefelé a lejtőn
Lefelé a lejtőn
Hozzászólások: 59
Csatlakozott: 2003.04.08., kedd 16:06
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: Endor (ex-Blasio) »


....PowerDVD Subtitle Player.... mióta kerestem hasonló progit.
 
Mennyivel egyszerűbb lesz így az élet...
 




Avatar
medve86
Isten Hozott! :)
Isten Hozott! :)
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2007.10.08., hétf. 12:52
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: medve86 »


Valakinek vannak a Miami Vice Season 1,2,3,4,5 -höz feliratok?
Már régóta keresek hozzá feliratot, de eddig sehol sem találtam.
Akinek van, kérem segítsen. Előre is Köszönöm.

Avatar
jimbokka
Újonc fórumos
Újonc fórumos
Hozzászólások: 48
Csatlakozott: 2006.04.19., szer. 21:02
Értékelés: 3

feliratok

Hozzászólás Szerző: jimbokka »



A HD rip-ek alapból 24 fps-esek? Mivel lehet megnézni egy mkv film fps-ét?
99%-ban 23.976.

Kösz. Akkor csak át kell konvertálni 23,976-ba a feliratfájlt, plusz egy kis időeltolás, és már kész is.
 
Találtam egy jó kis programot, amivel külső feliratfájlt lehet illeszteni PowerDVD-vel történő DVD lejátszáshoz: PowerDVD Subtitle Player. Már régóta akartam ilyet, mert van pár külföldről rendelt DVD-m, amihez nincs magyar felirat. Sőt, pár magyar kiadású lemezről is lehagyták (pl. Mission Impossible, Álmosvölgy legendája).

Hogy te mekkora király vagy!
....PowerDVD Subtitle Player.... mióta kerestem hasonló progit.

 
Mennyivel egyszerűbb lesz így az élet...
 


Avatar
Endor (ex-Blasio)
Lefelé a lejtőn
Lefelé a lejtőn
Hozzászólások: 59
Csatlakozott: 2003.04.08., kedd 16:06
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: Endor (ex-Blasio) »


A HD rip-ek alapból 24 fps-esek? Mivel lehet megnézni egy mkv film fps-ét?
99%-ban 23.976.

Kösz. Akkor csak át kell konvertálni 23,976-ba a feliratfájlt, plusz egy kis időeltolás, és már kész is.
 
Találtam egy jó kis programot, amivel külső feliratfájlt lehet illeszteni PowerDVD-vel történő DVD lejátszáshoz: PowerDVD Subtitle Player. Már régóta akartam ilyet, mert van pár külföldről rendelt DVD-m, amihez nincs magyar felirat. Sőt, pár magyar kiadású lemezről is lehagyták (pl. Mission Impossible, Álmosvölgy legendája).

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »


A HD rip-ek alapból 24 fps-esek? Mivel lehet megnézni egy mkv film fps-ét?
99%-ban 23.976.

Avatar
Endor (ex-Blasio)
Lefelé a lejtőn
Lefelé a lejtőn
Hozzászólások: 59
Csatlakozott: 2003.04.08., kedd 16:06
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: Endor (ex-Blasio) »

A HD rip-ek alapból 24 fps-esek? Mivel lehet megnézni egy mkv film fps-ét?

Avatar
cisco
Törzsvendég
Törzsvendég
Hozzászólások: 1229
Csatlakozott: 2003.03.22., szomb. 19:05
Értékelés: 190

feliratok

Hozzászólás Szerző: cisco »

Hét év Tibetben? vkinek vmi normális felirata? Nagyon megköszönném, mert ami feliratok.hu-n van az egy hulladék. Hol jó hol nem, néha mondatokat csuszik utána megjavul, stb. Beidőzíteni sem tudom mert az alap felirat már rossz. ill nem passzol.

Avatar
yuri11
Lefelé a lejtőn
Lefelé a lejtőn
Hozzászólások: 52
Csatlakozott: 2006.09.23., szomb. 17:18
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: yuri11 »


Subtitling software comparison
 
Egykorábbi kérdésre válaszolva: a Subtitle Workshop nekem el sem indul, csak egy "megbocsáthatlan hiba"-val elszáll
Projector: Mitsubishi HC-3000; Forrás: HTPC

Avatar
Turbo
Fórumlakó
Fórumlakó
Hozzászólások: 798
Csatlakozott: 2003.09.23., kedd 21:19
Értékelés: 90

feliratok

Hozzászólás Szerző: Turbo »


Turbo: én valamiért nem szeretem az ffdshow feliratozóját. Ezért töltöttem le külön az egyik legjobb feliratozót, próbáld ki azzal te is. VSFilter vagy más néven DirectVobSub 2.37.
Köszi, ezt tettem, müxik.

Avatar
Gandalf
Beköltözött
Beköltözött
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2003.03.24., hétf. 12:49
Értékelés: 8

feliratok

Hozzászólás Szerző: Gandalf »


Volver-hez van egy tökéletes feliratom, én csináltam.
El tudod postázni?
 
Priviben elküldöm a mailem ha nincs meg, de szerintem megvan neked.
TV: Hisense 70E7HQ AVR: Onkyo TX-RZ50 Front: Polk Audio RTi A3 Center: Polk Audio CSi A4 Surround: Polk Audio RTi A1 Sub: Mordaunt-Short 909W

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »

Most kerestem a Doom-hoz egy feliratot. Letöltöttem a 720p-Wayne-t. Az van a megjegyzésbe: "xy alapján igazítva xy-hoz". Nekem meg +600 ms-t hozzá kellett adnom, h az tényleg "igazítva" legyen. H lehet így megnézni??? Idióták.

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »


van valaki nek a wicker manhoz ill a volverhez felirata?
Volver-hez van egy tökéletes feliratom, én csináltam.

Avatar
Gandalf
Beköltözött
Beköltözött
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2003.03.24., hétf. 12:49
Értékelés: 8

feliratok

Hozzászólás Szerző: Gandalf »

van valaki nek a wicker manhoz ill a volverhez felirata?
TV: Hisense 70E7HQ AVR: Onkyo TX-RZ50 Front: Polk Audio RTi A3 Center: Polk Audio CSi A4 Surround: Polk Audio RTi A1 Sub: Mordaunt-Short 909W

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »

Turbo: én valamiért nem szeretem az ffdshow feliratozóját. Ezért töltöttem le külön az egyik legjobb feliratozót, próbáld ki azzal te is. VSFilter vagy más néven DirectVobSub 2.37.

Avatar
Turbo
Fórumlakó
Fórumlakó
Hozzászólások: 798
Csatlakozott: 2003.09.23., kedd 21:19
Értékelés: 90

feliratok

Hozzászólás Szerző: Turbo »


Hali!
 
Olyan problémám lenne, hogy kaptam egy lemezre kiírt 720p-s filmet, .wmv formátum, mellette a feliratfájl, az . srt, a címük ugyanaz. Ha lejátszom a classic media player-el, nem indul az ffdshow, és nem teszi a feliratokat. A lejátszáskor a subtitles opció szürke. Ha vincseszteren van az anyag ugyanilyen felállásban akkor gond nélkül rakja. A beállításoknál be van pipálva, hogy automatikusan töltse a feliratot, az ffdshow-ban, hogy keressen a DVD drive-on is, és mégsem müxik. Mi lehet ez? El lehet indítani valahogy lejátszás közben az ffdshow-t?
 
Üdv
Turbo

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »


Ne már, h senki nem tudja, h a Subtitle Workshop-ban miért nem indulnak el az mkv filmek??!?!
Így nem tudok filmet se nézni, ha nem tudok feliratot csinálni. Valakiii.

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »


Ha x264 filmet játszok le, akkor valamiért nem indul be a Subtitle Workshop-ban a video rész (persze a hang se), így aztán megállt nálam a felirat készítés, ami nagy gond. Nem tudtok vmit? Így néz ki az egész (ld. kép), inaktívak a lejátszó gombok. Most raktam fej az új ffdshow-t is (amúgy coreavc mívelné a képinformáció lejátszást).


Avatar
Diablo69
Nincs visszaút
Nincs visszaút
Hozzászólások: 153
Csatlakozott: 2003.03.23., vas. 13:48
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: Diablo69 »

Nincs véletlenül valakinek a The.Host.2006.720p.BluRay.x264-SEPTiC-hez magyar felirata?

Házimozi: InFocus X10 FullHD DLP projektor -=- Sony 52W3000 FullHD LCD TV -=- Samsung BD-P2500 és Sony PS3 Blu-ray -=- Onkyo TX-SR805 THX Ultra2 HD erősítő -=- Sony RDR-HX825 DVD -=- HTPC (Xbox360 HD DVD kiegészítővel) -=- Jamo E8 széria 7.1 -=- Logitech Harmony 1000 rendszertáv
 
Házimozi galéria
 


Avatar
yuri11
Lefelé a lejtőn
Lefelé a lejtőn
Hozzászólások: 52
Csatlakozott: 2006.09.23., szomb. 17:18
Értékelés: 0

feliratok

Hozzászólás Szerző: yuri11 »


Nincs vmi program arra, amivel ki lehet szúrni azokat a nem kívánatos és idegesítő jelenségeket, amikor két felirat elejének és végének időzítése fedi egymást
Nekem olyan problémám volt most, hogy túl sokáig tartott egy-egy feliratrész, néha több percig. Én ezt a progit találtam:
 
DivxLand Subtitler
 
Ha a progiban azt mondom, hogy load subtitle ...: ekkor betölti és rögtön kijelzi a hibákat és javítja. És mondok egy save-t. És kész. Pikk pakk, és máris jó.
Nekem megoldotta a problémáimat.
Projector: Mitsubishi HC-3000; Forrás: HTPC

Avatar
cisco
Törzsvendég
Törzsvendég
Hozzászólások: 1229
Csatlakozott: 2003.03.22., szomb. 19:05
Értékelés: 190

feliratok

Hozzászólás Szerző: cisco »


Nincs vmi program arra, amivel ki lehet szúrni azokat a nem kívánatos és idegesítő jelenségeket, amikor két felirat elejének és végének időzítése fedi egymást, pl:0:12:34:540 - 0:12:37:200 - Téged nem idegesít?
0:12:36:890 - 0:12:41:360 - De engem nagyon.
És ilyenkor a második felirat, jelen esetben a 36:890-es sor feljebb jelenik meg a képernyőn, mint az előző. Azt hiszem tudjátok miről beszélek.. Ezt ki lehet javítani anélkül vhogy, vmi progi segítségével, h az összes frame-t végig kéne néznem számról, számra?

Nem cél szoftver, de a dvd-maestro elvileg nagyon sír és pirossal kiemeli amikor egy iylen feliratot teszel be. Persze ehhez a feliratot át kell tenni maestro formátumba, és akkor az eredetit nézve párhuzamosan megoldható a javítás. De biztos van rá vmi egyéb program, de egyébként egy iylen programot (deplhiben, stb) akár manuálisan sem egy nagy kunszt megírni. Egyszerü szöveges filekezelés.
 
(Mielőtt belelkesülnél, nem írom meg a progit )

Vendég

feliratok

Hozzászólás Szerző: Vendég »


Nincs vmi program arra, amivel ki lehet szúrni azokat a nem kívánatos és idegesítő jelenségeket, amikor két felirat elejének és végének időzítése fedi egymást, pl:
0:12:34:540 - 0:12:37:200 - Téged nem idegesít?
0:12:36:890 - 0:12:41:360 - De engem nagyon.
És ilyenkor a második felirat, jelen esetben a 36:890-es sor feljebb jelenik meg a képernyőn, mint az előző. Azt hiszem tudjátok miről beszélek.. Ezt ki lehet javítani anélkül vhogy, vmi progi segítségével, h az összes frame-t végig kéne néznem számról, számra?

Avatar
Gandalf
Beköltözött
Beköltözött
Hozzászólások: 2548
Csatlakozott: 2003.03.24., hétf. 12:49
Értékelés: 8

feliratok

Hozzászólás Szerző: Gandalf »


Tud valaki ehhez feliratot. Próbálom igazgatni hozzá a letöltötteket, de nem nagyon passzolnak.
 
Volver.2006.DVD5.720p.BluRay.x264-REVEiLLE
TV: Hisense 70E7HQ AVR: Onkyo TX-RZ50 Front: Polk Audio RTi A3 Center: Polk Audio CSi A4 Surround: Polk Audio RTi A1 Sub: Mordaunt-Short 909W

Válasz küldése

Vissza: “Szoftver:CD-k,DVD-k írása”