Meghagyják, hiszen nincs lehetőség és ok a teljes atmoszférát, effekteket újragyártani a szinkronstúdióban, de a dialógus hangjának csiszolására sincs ma már idő. Míg az eredeti hangsávot hetekig, hónapokig masszírozzák, a szinkronra 1-2 nap áll rendelkezésre és általában a legolcsóbb megoldást választják (ZS kategóriás stúdiók), így a komolyabb hazai szinkronstúdiók nagy része be is zárt, átalakult.TSanyi írta: ↑2025.12.22., hétf. 20:28Általában fikázva van a filmek magyar szinkronos verziói. Miért nem lehet megoldani, meg nem is lenne egyszerűbb, hogy a film eredeti hangsávjait meghagyják, és csak a beszédhang sávját cserélik le magyarra? Így megmaradna a film tuti hangja, és a szinkron meg olyan lesz amilyen?
Az egész problémát megoldja hamarosan a mesterséges intelligencia és a színészek saját beszédhangját magyar nyelven hallhatjuk gépi fordítással (ezzel megszűnik a filmszinkron szakma). Már a Youtube-on is elérhető Beta verzióban ez a funkció a tartalomkészítők számára, de több AI Dubbing szoftver is megjelent már, amik elég nagy döbbenetet tudnak kiváltani, mikor világsztár színészek elkezdenek magyarul dumálni és még a szájmozgásuk is igazodik a szöveghez.






